• Stan prawny na: 2026-05-22
Właściciel lub współwłaściciel mieszkający za granicą może sprzedać nieruchomość w Polsce przez pełnomocnika. Pełnomocnictwo do takiej czynności musi jednak co do zasady mieć formę aktu notarialnego, bo sama umowa sprzedaży nieruchomości również wymaga aktu notarialnego.
W artykule wyjaśniamy, jak przygotować pełnomocnictwo w Polsce, u konsula albo u zagranicznego notariusza, kiedy potrzebne są apostille lub legalizacja oraz tłumaczenie przysięgłe, a także jakie błędy najczęściej blokują podpisanie aktu sprzedaży.

Tak. Właściciel albo współwłaściciel nieruchomości położonej w Polsce nie musi osobiście stawić się u polskiego notariusza, jeżeli udzieli prawidłowego pełnomocnictwa osobie, która podpisze akt sprzedaży w jego imieniu. Może to być brat, siostra, małżonek, dziecko, adwokat, radca prawny albo inna zaufana osoba.
Najważniejsze jest nie samo miejsce zamieszkania właściciela, ale forma i treść pełnomocnictwa. Jeżeli dokument nie spełni wymogów polskiego prawa albo będzie zbyt ogólny, notariusz może odmówić sporządzenia aktu sprzedaży albo zażądać poprawienia dokumentu.
Przy podobnych formalnościach związanych z czynnościami dotyczącymi nieruchomości z zagranicy pomocne może być także omówienie sprawy pobyt zakup mieszkania.
Umowa zobowiązująca do przeniesienia własności nieruchomości oraz umowa przenosząca własność nieruchomości powinny być zawarte w formie aktu notarialnego. Wynika to z art. 158 Kodeksu cywilnego. Jeżeli ustawa wymaga dla danej czynności szczególnej formy pod rygorem nieważności, brak tej formy powoduje nieważność czynności.
Ta sama zasada dotyczy pełnomocnictwa. Zgodnie z art. 99 § 1 Kodeksu cywilnego, jeżeli do ważności czynności prawnej potrzebna jest szczególna forma, pełnomocnictwo do dokonania tej czynności powinno być udzielone w tej samej formie. Skoro sprzedaż nieruchomości wymaga aktu notarialnego, pełnomocnictwo do sprzedaży nieruchomości także powinno mieć formę aktu notarialnego.
Nie wystarczy zwykłe pisemne upoważnienie, e-mail, skan dokumentu ani samo notarialne poświadczenie podpisu pod pełnomocnictwem. Takie dokumenty mogą być przydatne w mniej sformalizowanych sprawach, ale nie zastąpią aktu notarialnego przy sprzedaży nieruchomości.
Masz problem prawny podobny do opisanego w artykule?
Opisz swoją sprawę prawnikowi ›Wycena zwykle w ciągu 1 godziny • Zadanie pytania do niczego nie zobowiązuje
Najprostszy wariant występuje wtedy, gdy właściciel może przyjechać do Polski choćby na krótko. Wówczas udziela pełnomocnictwa przed dowolnym notariuszem w Polsce, a następnie wypis aktu notarialnego trafia do pełnomocnika albo bezpośrednio do kancelarii notarialnej, która ma przygotować umowę sprzedaży.
Do przygotowania pełnomocnictwa zwykle potrzebne są dane mocodawcy i pełnomocnika, numer księgi wieczystej nieruchomości, oznaczenie udziału, podstawa nabycia, dane nabywcy, cena, numer rachunku bankowego i zakres czynności, które pełnomocnik ma wykonać. W praktyce najlepiej poprosić notariusza prowadzącego sprzedaż o projekt albo listę wymaganych postanowień.
Jeżeli nieruchomość należy do kilku współwłaścicieli, każdy z nich musi podpisać umowę sprzedaży albo działać przez własnego pełnomocnika. Gdy nieruchomość wchodzi do majątku wspólnego małżonków, trzeba zweryfikować, czy oboje małżonkowie mają złożyć oświadczenia albo udzielić pełnomocnictwa.
Jeżeli współwłaściciel nie może przyjechać do Polski, ma zasadniczo dwie praktyczne drogi: próbę dokonania czynności w polskim konsulacie albo sporządzenie dokumentu przed zagranicznym notariuszem. Wybór zależy od państwa pobytu, dostępności placówki, lokalnych przepisów i wymagań polskiego notariusza.
Konsul wykonuje niektóre czynności notarialne, ale nie oznacza to, że każda placówka w każdej sprawie sporządzi akt notarialny. Zgodnie z Prawem konsularnym konsul może sporządzić akt notarialny po uzyskaniu pisemnego upoważnienia Ministra Sprawiedliwości, udzielonego na wniosek ministra właściwego do spraw zagranicznych. W praktyce przed wyborem tej drogi trzeba skontaktować się z właściwą placówką i ustalić, czy oraz w jakim terminie dana czynność jest możliwa.
Nie należy mylić pełnomocnictwa do sprzedaży nieruchomości z prostszymi upoważnieniami do odbioru dokumentów lub reprezentacji w mniej formalnych sprawach. W innych postępowaniach wystarczać może odmienne upoważnienie reprezentowania osoby, ale sprzedaż nieruchomości wymaga zachowania formy właściwej dla aktu notarialnego.
Drugim rozwiązaniem jest udzielenie pełnomocnictwa przed notariuszem zagranicznym. Taki dokument powinien odpowiadać wymaganiom państwa, w którym jest sporządzany, ale jednocześnie musi nadawać się do wykorzystania przed polskim notariuszem. Dlatego przed wizytą za granicą warto uzgodnić projekt pełnomocnictwa z kancelarią notarialną w Polsce.
Jeżeli dokument pochodzi z państwa będącego stroną konwencji haskiej z 1961 r., zazwyczaj potrzebna będzie klauzula apostille. Jeżeli państwo nie stosuje apostille, konieczna może być legalizacja dokumentu. Dodatkowo pełnomocnictwo sporządzone w języku obcym należy przetłumaczyć na język polski przez tłumacza przysięgłego.
W państwach systemu common law trzeba zachować szczególną ostrożność. Osoba określana jako notary public nie zawsze wykonuje czynności równoważne z polskim aktem notarialnym. To kolejny powód, aby przed podpisaniem dokumentu za granicą uzyskać akceptację jego formy i treści od polskiego notariusza.
Zobacz również: Podatek od sprzedaży domu w UK
Dobre pełnomocnictwo powinno być precyzyjne. Zbyt ogólne sformułowania zwiększają ryzyko, że notariusz nie dopuści pełnomocnika do podpisania aktu albo ograniczy zakres czynności, które pełnomocnik może wykonać.
Zakres umocowania powinien odpowiadać konkretnej transakcji. Jeżeli nabywca i cena są już znane, można je wskazać wprost. Jeżeli sprzedaż dopiero jest negocjowana, pełnomocnictwo może być szersze, ale powinno chronić mocodawcę przed zbyciem nieruchomości na nieakceptowalnych warunkach.
Co do zasady pełnomocnik nie powinien być drugą stroną czynności, której dokonuje w imieniu mocodawcy, chyba że wynika to z treści pełnomocnictwa albo ze względu na treść czynności wyłączona jest możliwość naruszenia interesów mocodawcy. Wynika to z art. 108 Kodeksu cywilnego.
Jeżeli pełnomocnik ma kupić nieruchomość od mocodawcy albo reprezentować jednocześnie sprzedającego i kupującego, trzeba to wyraźnie omówić z notariuszem. W takich sytuacjach treść pełnomocnictwa powinna być szczególnie precyzyjna, a mocodawca powinien świadomie zaakceptować warunki transakcji.
Skan pełnomocnictwa może pomóc wstępnie zweryfikować dokument, ale do podpisania aktu notarialnego polski notariusz będzie zwykle wymagał oryginału albo wypisu dokumentu w odpowiedniej formie, wraz z apostille lub legalizacją i tłumaczeniem, jeżeli są potrzebne.
Poniższe przykłady pokazują, jak różne może być postępowanie zależnie od państwa pobytu, rodzaju majątku i zakresu umocowania.
Pani Anna mieszka w Wielkiej Brytanii i jest współwłaścicielką mieszkania w Polsce. Nabywca jest już znany, a cena została uzgodniona. Pani Anna kontaktuje się z polskim notariuszem prowadzącym transakcję i otrzymuje projekt pełnomocnictwa. Następnie sporządza dokument w formie akceptowanej przez notariusza, uzyskuje wymagane poświadczenie oraz tłumaczenie przysięgłe. Dzięki temu jej brat może podpisać akt sprzedaży w Polsce bez jej przyjazdu.
Pan Michał przebywa w Azji, gdy rodzina decyduje się sprzedać wspólną działkę w Polsce. W jego pełnomocnictwie trzeba wskazać nie tylko prawo do podpisania aktu sprzedaży, lecz także udział pana Michała, numer księgi wieczystej, cenę minimalną, rachunek do zapłaty i prawo do złożenia wniosku wieczystoksięgowego. Gdyby sprawa dotyczyła nie nieruchomości, ale pojazdu, wymogi byłyby inne; szerzej omawia to artykuł o tym, jak sprzedać samochód jeśli współwłaściciel nie może być obecny.
Pan Krzysztof mieszka w Kanadzie i chce sprzedać mieszkanie w Polsce. Nie powinien ograniczać się do krótkiego oświadczenia podpisanego przed lokalnym notariuszem. Najpierw powinien uzyskać od polskiego notariusza projekt, następnie sporządzić dokument za granicą, zadbać o apostille lub legalizację, a potem o tłumaczenie przysięgłe. W podobnych sytuacjach przydatne może być szersze omówienie tematu: pełnomocnictwo sprzedaży mieszkania.
Małżonkowie posiadają dom w majątku wspólnym. Jedno z nich mieszka czasowo w Niemczech, drugie pozostaje w Polsce. Jeżeli sprzedaż ma objąć cały dom, notariusz będzie wymagał prawidłowego działania obojga małżonków. Małżonek przebywający za granicą może udzielić pełnomocnictwa drugiemu małżonkowi, ale dokument musi wyraźnie obejmować zgodę na sprzedaż i podpisanie aktu notarialnego na ustalonych warunkach.
Tak, co do zasady. Ponieważ sprzedaż nieruchomości wymaga aktu notarialnego, pełnomocnictwo do sprzedaży tej nieruchomości powinno być udzielone w tej samej formie.
Zwykle nie. Notarialne poświadczenie podpisu potwierdza, kto podpisał dokument, ale nie zastępuje aktu notarialnego wymaganego przy pełnomocnictwie do sprzedaży nieruchomości.
Nie zawsze. Apostille stosuje się między państwami będącymi stronami konwencji haskiej. Jeżeli dane państwo nie stosuje apostille, może być potrzebna legalizacja dokumentu. Wymogi należy sprawdzić dla konkretnego kraju.
Tak, jeżeli dokument jest sporządzony w języku obcym i ma być użyty przed polskim notariuszem, potrzebne jest tłumaczenie na język polski wykonane przez tłumacza przysięgłego.
Tak, jeżeli ma prawidłowe i wystarczająco szerokie pełnomocnictwo. Notariusz sprawdzi dokument przed podpisaniem aktu, dlatego najlepiej przesłać go do weryfikacji jeszcze przed wyznaczeniem terminu sprzedaży.
Co do zasady pełnomocnictwo można odwołać w każdym czasie. Dla bezpieczeństwa należy niezwłocznie poinformować pełnomocnika oraz notariusza prowadzącego sprawę, a także zadbać o zwrot wypisów dokumentu.
Sprzedaż nieruchomości w Polsce przez osobę mieszkającą za granicą jest możliwa, ale wymaga starannego przygotowania. Kluczowe znaczenie mają forma aktu notarialnego, właściwe poświadczenie dokumentu zagranicznego, tłumaczenie przysięgłe i precyzyjny zakres umocowania. Najbezpieczniej jest rozpocząć od kontaktu z polskim notariuszem, który będzie sporządzał umowę sprzedaży, i dopiero na podstawie jego wskazań przygotować pełnomocnictwo za granicą.
Potrzebujesz pomocy w swojej sprawie?
Opisz swoją sprawę prawnikowi ›
Wycena zwykle w ciągu 1 godziny
Zadanie pytania do niczego nie zobowiązuje
Nie znalazłeś odpowiedzi na swoje pytania? Opisz nam swoją sprawę wypełniając formularz poniżej ▼▼▼ Zadanie pytania do niczego nie zobowiązuje.
Zapytaj prawnika - porady prawne online
Opracowanie redakcyjne na podstawie porady prawnej. Ekspert merytoryczny: Janusz Polanowski
Prawnik – absolwent Wydziału Prawa i Administracji UMCS w Lublinie. Łączy zainteresowania naukowe z zagadnieniami praktycznymi, co szczególnie dotyczy prawa Republiki Czeskiej oraz Republiki Słowackiej . Naszym Klientom udziela odpowiedzi...
>> więcej informacjiZapytaj prawnika